Our Blog

This blog is a place for our staff, members and supporters to share news and reflections about Sister Parish.  You can sign up for our e-news to receive updates or contact us to submit a piece of your own.  See blog archives.

Blog en español.

Posted in Español, General | Comments Off on Our Blog

A new “travel” experience this Advent / Una experiencia de “viaje” diferente en el Adviento

Español abajo

As we all know, throughout the world, in the last two years we have had to adapt our lives to a different way of life. Among other things, this has meant creating a different way to build community and maintain our relationships. This has been one of the most biggest challenges humanity has faced in its most recent history.

Sister Parish has walked with and accompanied the communities, south and north, and has witnessed the different challenges they have faced. As one big family within Sister Parish we also feel proud and honored to facilitate ways for people from different cultures, with different spiritual beliefs and perspectives, to come together and share their lives, which includes those challenging moments.

From December 2-5, the communities of Guarjila and Wallingford United Methodist Church organied a virtual retreat with Sister Parish. Among other activities, they shared Zoom calls focusing on current events in the U.S. and El Salvador and their experiences with migration. During the conversations, moving and impactful stories were told and people talked about how the current reality affects their lives as a community and as individuals.

Participants also had fun – sharing cooking recipes, Christmas carols and popular music, all during live online calls. In addition to the live events, Guarjila shared videos on how to make popular foods like marquesotes, tamales and quesadillas, and Wallingford made videos about the church community and their partner relationship with another church in Seattle, El Dios Viviente.

As one big community and family, they were able to share prayers and reaffirm their love, friendship and mutual solidarity with this new form of exchange, this new “travel” experience.

Como todos sabemos, en los últimos dos años hemos tenido que adaptar nuestras vidas en todo el mundo a una forma de vida diferente. Lo que ha significado una forma distinta de construir comunidad, manteniendo vivas y sólidas las relaciones entre las personas. Este ha sido uno de los desafíos más poderosos que la humanidad ha enfrentado en su historia más reciente.

Iglesias Hermanas ha caminado y acompañado el camino de las comunidades del sur como las del norte, y ha sido testigo de los diferentes desafíos que han enfrentado a lo largo del tiempo. Pero también como familia en Iglesias Hermanas nos sentimos muy orgullosos y honrados de poder facilitar formas para que personas de diferentes culturas, creencias espirituales y pensamientos se unan y compartan sus vidas tales como esas situaciones desafiantes.

El primer fin de semana de diciembre del 2 al 5, las comunidades de Guarjila y la Iglesia Metodista Unida de Wallingford organizaron un retiro virtual con Iglesias Hermanas. Entre otras actividades compartieron momentos virtuales enfocados en la coyuntura de sus países y sus experiencias en materia de migración. Durante los conversatorios, se contaron historias muy conmovedoras e impactantes y se habló de cómo la realidad actual afecta sus vidas como comunidad y como individuos.

Tuvieron momentos divertidos también compartiendo recetas culinarias, pudieron compartir villancicos navideños y música popular, todo en sesiones en vivo. Además de las llamadas, Guarjila compartió videos sobre cómo hacer marquesotes, tamales y quesadillas, y Wallingford hizo videos sobre la comunidad de la iglesia y su hermanamiento con otra iglesia en Seattle.

Como una gran comunidad y familia, pudieron compartir oraciones, afirmar su amor, amistad y solidaridad mutua a través de esta nueva forma de intercambio, esta nueva experiencia de “viaje”.

Posted in El Salvador, Español, United States, Virtual, Virtuales | Tagged , , , , , | Leave a comment

Virtual Posada / Posada Virtual

On Saturday, November 13, 2021, Sister Parish members were blessed to be able to gather virtually as brothers and sisters, north and south, from numerous communities and churches, to participate in a virtual posada.

The posadas are a Christmas tradition, usually celebrated 9 days before Christmas, starting on December 16 and finishing on December 24 on Christmas Eve. Each of the days represents a value: humility, strength, detachment, charity, trust, justice, purity, happiness and generosity. Children and adults take to the streets to make the “pilgrimage” that consists of visiting 9 houses (one per day) until they find the house where they are lodged, symbolically reenacting the pilgrimage of Mary and Joseph from Nazareth to Bethlehem, where they look for a place to stay and await the birth of the baby Jesus.

The Sister Parish communities form Guatemala and El Salvador organized the event, with Christmas carols, prayers and spiritual reflections for the ninth day of the posadas. The communities shared their traditions with brothers and sisters from the north. At the end of the call, a number of people and communities shared a special holiday treat or meal for the Christmas season. People chatted and laughed together as they continued to share.

The Covid-19 pandemic has attacked hard around the world. Unfortunately we cannot meet and travel as before, but God opens channels for our communication. Despite the distance, we can share the love we have for each other. We hope the new year brings better opportunities and that it allows us to finally come together and give each other a big hug.

El sábado 13 de noviembre Iglesias Hermanas tuvo la bendición de reunir a hermanos y hermanas de norte y sur, de las diversas comunidades e iglesias, para celebrar una Posada virtual.

Las Posadas son una tradición navideña que generalmente se celebran 9 días antes de la Navidad, comenzando el 16 de diciembre hasta terminar el 24 del mismo mes, en la víspera de Navidad. Cada uno de los nueve días representa un valor como humildad, fortaleza, desapego, caridad, confianza, justicia, pureza, alegría y generosidad. Niños y adultos salen a las calles a realizar elperegrinaje que consiste en visitar 9 casas (una por día) hasta encontrar la casa donde se les dé posada. Estas fiestas recuerdan a las personas el peregrinaje de María y José desde su salida de Nazaret hasta Belén, donde buscan un lugar para alojarse y esperar el nacimiento del niño Jesús.

La mayor parte de los hermanamientos en Guatemala y El Salvador se organizaron para el evento, con villancicos, rezos y reflexiones en la Palabra para el noveno día de las posadas. Las comunidades compartieron con los hermanos del norte sus tradiciones. Al terminar, hermanos y hermanas compartían un pequeño refrigerio entre los que tuvieron la oportunidad de reunirse en sus comunidades, pudiendo compartir las comidas tradicionales de la temporada de Navidad, charlar y reír en un rato ameno.

La pandemia Covid-19 ha atacado muy fuerte en todo el mundo y lastimosamente no nos podemos reunir y viajar como antes, pero Dios abre canales para que la comunicación se mantenga y podamos compartir a la distancia el amor que nos tenemos unos a otros. Esperamos que el nuevo año traiga mejores oportunidades y que nos permita reunirnos y darnos un fuerte abrazo.

Virtual posada 23
Posted in El Salvador, Español, General, Guatemala, United States, Virtual, Virtuales | Tagged , , | Leave a comment

Jon Cortina, 16th Aniversary / Jon Cortina, 16 Aniversario – Guarjila 12-11-21

“Jon Cortina, a true man” is a lyric from a popular song that they sing with love in Guarjila when remembering Father Cortina. He was a Jesuit priest and engineer, born in Spain but naturalized in El Salvador. He lived in El Salvador for different periods throughout his life, starting in 1955, and was well-beloved for his pastoral work, denouncing human rights violations, founding the organization Pro-Búsqueda, and supporting development projects in rural communities.

In the country, Father Cortina was a member of the teaching staff at Universidad Centro Americana José Simeón Cañas (UCA), giving classes in engineering there. On November 16, 1989, he happened to be in Chalatenango when the Jesuit priests and two women were attacked and killed on the university campus. Father Cortina lived in Guarjila from that time on.

Father Cortina was beloved by the entire community as he loved the people. With his help, the community developed as we can currently see today.

On December 12, 2005, Jon Cortina passed away when he was in Guatemala, after a very complicated health issue. Since then, each year in his anniversary, Guarjila community commemorates on his honor a special event.

On November 11, 2021, Guarjila held a vigil to celebrate Father Cortina’s legacy. Also, on the same day, the Casa Museo (Museum House) at his former home in Guarjila reopened, with the support of local committees and institutions, such as the UCA, MUPI (Museum of the Word and Image), the Spanish government, and many other independent donors. The house where the priest used to live, was transformed into a small museum to honor his memory. At one point, the building and his belongings were damaged. Insitutions, committees and individuals came together to remodel the house and and celebrate the inauguration at the vigil this year.

In the afternoon, the vigil organizers gave attendees the opportunity to speak. Later a video was projected to show everyone all of the work that went into repairing the house, local artists shared music and the exhibition rooms were opened. The event turned into a procession with various stations along the route from the Casa Museo to the center of Guarjila, with each of the participants carrying a candle. Upon arriving at the church in Guarjila, a mass was celebrated in memory of their beloved Father Jon. The party in the central park, with music and food, lasted all night.

The vigil was a beautiful activity in memory of a wonderful person, a man who directly influenced Guarjila and many other communities, and played an important role in Salvadoran history.

IMG-20211214-WA0019

“Jon Cortina hombre de verdad” es un verso de una canción popular que con mucho cariño cantan en Guarjila al recordar al padre Jon Cortina. Nació en España, pero fue nacionalizado como salvadoreño, fue un sacerdote Jesuita e ingeniero que se trasladó a El Salvador en 1955 trabajando en construcciones civiles además de su trabajo pastoral y denuncia a las violaciones de los derechos humanos. Entre otros, es conocido por su papel en la fundación de la organización Pro-Búsqueda.

En el país, el padre formó parte del cuerpo docente de la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas (UCA) dando clases de ingeniería. El 16 de noviembre de 1989, el padre se encontraba en Chalatenango cuando sucedió el ataque a los jesuitas y dos mujeres dentro del campus de la universidad. Desde entonces Jon Cortina se encontraba viviendo en Guarjila.

Jon Cortina fue alguien muy querido por toda la comunidad pues él amaba mucho al pueblo y con su ayuda la comunidad se desarrolló hasta lo que podemos ver hoy en día.

El 12 de diciembre de 2005, el padre falleció en Guatemala por una complicación de salud. Desde entonces, cada año en el aniversario de su fallecimiento, la Comunidad de Guarjila conmemora su memoria con un evento especial.

El día 11 de diciembre de 2021, fue la fecha en la que una vigilia se celebró en su nombre, además de eso, el trabajo de los distintos comités y con apoyo de diversas instituciones, como la UCA, MUPI, la cooperación española y muchos otros donantes independientes, se inauguró la Casa Museo. La antigua vivienda del padre había sido transformada en un pequeño museo a la memoria de Jon Cortina, pero debido a diversos factores, la estructura había sido dañada y los artículos del padre también se vieron afectados. Las instituciones y grupos antes mencionados se pusieron a trabajar para remodelar la casa y ser finalmente inaugurada durante el evento.

Alrededor de las 4 de la tarde, el evento comenzó dando la oportunidad da a todos los involucrados en la reapertura a dar unas palabras. Más adelante se proyectó un video con todo el trabajo que llevó la readecuación del espacio, por último la participación musical de artistas y grupos locales para dar paso a la apertura de las salas de exposición. El evento se convirtió en una posesión desde la Casa Museo, que contó con diversas estaciones a lo largo del recorrido y cada uno de los participantes cargaba una vela encendida. Al llegar a la iglesia del pueblo, se celebró una misa en memoria al padre y nuevamente en el parque se celebró una fiesta con música y comida para todos los asistentes que duró toda la noche.

Sin duda una hermosa actividad en memoria de una gran persona como lo fue el Padre Jon Cortina, un hombre quien influyó directamente en la comunidad como fuera de ella y quien fue parte importante de la historia salvadoreña.

Posted in El Salvador, Español, General | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Conversation about Coco and Day of the Dead/ Conversación sobre Coco y Día de los muertos.

First Lutheran church of Duluth and San Antonio los Ranchos organized a small conversation on November 10, 2021 to commemorate Día de los Muertos (the Day of the Dead) and talk about the message of the animated film Coco.

On November 1 and 2, the Day of the Dead and All Saints Day are celebrated throughout Latin America, where we celebrate the life of our loved ones who have passed away. Each country has their own traditions and El Salvador isn’t the exception. There are cemeteries full of colors, flowers everywhere, meals prepared specially for the occasion and many other traditions, depending on each family.

The movie “Coco” takes place in Mexico, yet also allowed the rest of the world to know about this tradition, quickly becoming a reference and tool to educate others about Latin American traditions.

First Lutheran church of Duluth prepared a beautiful activity at their church to remember their loved ones and members from the community who have passed away. The church shared a series of pictures and videos with all of us.

The brothers and sisters form San Antonio Los Ranchos shared with their hermanamiento how they celebrate their loved ones by visiting the cemeteries to “enflorar” (cover the tombs with flowers and plants). As part of their family traditions, some people go to Mesa Grande, Honduras, where many families were refugees and spent several years during the civil war that affected the country on the 1980s. Visiting the site of the large refugee camp there, people pay tribute to their relatives and friends who passed away long time ago. With lots of love, San Antonio Los Ranchos prepared a video to share all of their traditions with us.

On November 10, 2021, both communities gathered virtually to meditate about the special day and to talk about the film Coco and the feelings it brought up for each of the participants. Brothers and sisters from north and south enjoyed the evening sharing their traditions, memories, thoughts and reflections.

At the end, facilitators left us with one question think about and ask ourselves : What will I leave for future generations, even after I am no longer remembered?”

La Primera Iglesia Luterana de Duluth y San Antonio Los Ranchos organizaron un pequeño conversatorio en noviembre de 2021, para conmemorar el Día de los Muertos y hablar un poco sobre el mensaje de la película animada Coco.

El 1 y 2 de noviembre se celebran el día de todos los santos y el día de los muertos en gran parte de Latinoamérica, donde celebramos la vida de nuestros seres queridos. Cada país tiene sus propias costumbres y El Salvador no es la excepción. Cementerios llenos de colores, flores por doquier comidas especiales para la ocasión y muchas otras tradiciones, propias de cada familia.

La película animada “Coco”, que se da lugar en México, permitió al resto del mundo conocer sobre esta tradición, convirtiéndose rápidamente en referente y herramienta para educar sobre las tradiciones latinas.

La Primera Iglesia Luterana de Duluth llevó a cabo una hermosa actividad donde recordaron a sus seres queridos y miembros de la comunidad que pasaron a mejor vida recientemente. La Iglesia compartió una serie de fotos y videos.

Así mismo en El Salvador, los hermanos de la comunidad de San Antonio los Ranchos, celebró a sus seres queridos yendo a los cementerios a “enflorar” y decorar las tumbas. Algunos otros, como parte de sus tradiciones familiares, se desplazaron hasta el territorio del hermano país de Honduras, a las zonas donde muchas de las familias fueron exiliadas y pasaron muchos años durante el conflicto armado que afectó al país en los años 80s; los visitantes rindieron tributo a esos familiares y amigos que fallecieron en ese lugar hace ya muchos años. Con mucho amor, prepararon un video donde comparten con todos nosotros sus tradiciones,

El día 10 de noviembre de 2021, ambas comunidades se reunieron de forma virtual para reflexionar sobre la fecha y a su vez hablar un poco sobre la Película Coco y los sentimientos que esta despertó en cada uno. Hermanos y hermanas de norte y sur disfrutaron la velada compartiendo tradiciones, memorias, pensamientos y reflexiones.

Al finalizar, una de las interrogantes quedó para que cada quien reflexione en ella y se pregunte ¿Qué dejaré para que las futuras generaciones aún cuando ya no me recuerden?

Posted in El Salvador, Español, United States, Virtual, Virtuales | Tagged , , , , , , | Leave a comment

St Joan of Arc – Tierra Nueva 2 Virtual Delegation 2021 – Delegación Virtual 2021

St Joan of Arc and Tierra Nueva 2 organized a virtual delegation in August of 2021. Johana and Pedro from Tierra Nueva 2 read the following words at the closing mass in Guatemala.

First of all, we want to thank all of our brothers and sisters from St Joan of Arc for joining us in this closing mass for our virtual delegation.

For 27 years, our relationship with Saint Joan of Arc has grown until we are now one big family.

Due to the Covid 19 pandemic, it has not been possible to carry out face-to-face delegations each year, but our love in Christ and our relationship means we can cross borders and languages, so that we feel close regardless of the distance and we understand each other with our hearts regardless of our language.

Today our virtual delegation ends but not our desire to keep walking hand in hand with God to achieve a more just, kind, responsible and united world. For this reason and many more, as brothers and sisters in Christ, WE’RE STILL TOGETHER.

Santa Juana de Arco y Tierra Nueva 2 organizaron una delegación virtual en agosto de 2021. Johana y Pedro de Tierra Nueva 2 compartieron este mensaje durante la misa de cierre en Guatemala.

Primero que nada, queremos agradecer a todos nuestros hermanos y hermanas de Santa Juana de Arco por acompañarnos en esta misa de cierre de nuestra delegación virtual.

A través de (tantos años) años nuestro hermanamiento con Santa Juana de Arco ha ido creciendo, llegando al punto de ser una gran familia.

Debido a la emergencia del Covid 19 no ha sido posible realizar las delegaciones presenciales de cada año, pero nuestro amor en Cristo y nuestra hermandad nos hace traspasar fronteras y lenguajes llegando así a sentirnos tan cerca sin importar la distancia y a entendernos con el corazón sin importar nuestro idioma

Hoy se termina nuestra delegación virtual pero no nuestro deseo de seguir caminando, de la mano de Dios, para lograr un mundo más justo, amable, responsable y unido.

Y es por esto y mucho más que nosotros como hermanos y hermanas en Cristo ¡SEGUIMOS JUNTOS!

Posted in Español, General, Guatemala, United States, Virtual, Virtuales | Tagged , , , , | Leave a comment

A prayer of love, confession and lament / Una oración de amor, confesión y lamento

Español abajo

by Bruce Lohmann

God we ask so many times for so many reasons.  God we ask because we need and people we know need.  God we ask when we cannot do by ourselves what must be done.

So many times, God we asked for your Spirit to bring through our work your intended world.

 We have your Spirit but we mostly turn away from its pull, we become deaf to its pleas, we turn away.  And so we are as the lost, wandering here and there, doing this and that, to little final purpose.  And we become as though deaf and blind to so many who turn to us.  So they too are lost.  

 God help me be as one with the Spirit you have given me.   Help me turn back to the Spirit I once embraced with my heart, my soul, and with my words.  

 God help us all turn to the Spirit, help us all, my sisters and brothers in Danville and all our beloved in San Antonio.

 So God we do not pray today that you do things for us.  We do not pray for manna in our desert. We do not ask for fish, but that we who are fishermen, we whose nets are full, become changed by your Spirit.

 So we pray now that you do to us, that you change us, that your Spirit take hold of our hearts, our minds, our words and our wealth, our fish and our corn.  

We pray God will all fervence that you do what you only can do, that you direct your Spirit to change us. We ask this in the name of your Son, Jesus Christ.

 And so we gather here in Danville and our sisters and brothers gather in San Antonio, in his name.  And we believe his promise, and so we gather in his name today, and this is what we pray for:  that your Spirit take hold of our hearts, our minds, our words and our wealth as we learn how to share our fish and our corn.   

 That your Spirit lead some of us to share even our last kilo of corn with our hungry neighbors, so when the corn is gone, we could share the hunger of our brothers and sisters, at least comforted with the truth that none will go hungry unless all go hungry.  These are hard things, to give of the little you have. 

But my brother’s children cry is harder still.  And we know God that you take no pleasure in our health, wealth and achievements, when our sister’s daughters both awake in the middle of the night with the hunger that never lets them fully rest.

 And the children cry.  They cry, by turns quietly or loudly, but mostly silently, as they starve for many necessary things that all children need: good nutrition, good doctors, medicines, schools, and a stove that does not make so much smoke that to sit at the supper table imperils their lungs and sinuses make them cough.  They cry even as we long for their laughter.  So God, we pray for the Spirit to open us to the right love and right will and right way to be with our struggling neighbors. 

 In Danville and in so many places, we who have many more than a single kilo of corn, put it in safekeeping to carefully guard against any future hunger. It is wise to make such provisions for the future.  But then, we see our neighbor struggle. Oh Spirit, make me feel her hunger. 

 This is a simple prayer, and your Son knew some of his prayers stopped his followers in their tracks and made them scratch their heads and even argue with him. And we might argue against the need for such a prayer, but it is the one I have made for us today.

With much love.

 Bruce Lohmann, M. Div.Berkeley School of Theology, 2012 

_______________________________________________________________

Dios te pedimos tantas veces por tantas razones. Dios te pedimos porque nosotros necesitamos y las personas que conocemos necesitan. Dios te pedimos cuando no podemos hacer por nosotros mismos lo que se debe hacer.

Muchas veces, Dios nosotros pedimos que tu Espíritu  a través de nuestro trabajo traiga el mundo que tu haz previsto.

Tenemos tu Espíritu, pero la mayoría de las veces nos alejamos de su atracción, nos volvemos sordos a sus súplicas, nos alejamos. Y así somos como los perdidos, vagando por aquí y por allá, haciendo esto y aquello, con casi ningún propósito final. Y nos volvemos como sordos y ciegos para muchos que nos buscan. Entonces ellos también están perdidos.

Dios ayúdame a ser uno con el Espíritu que me has dado. Ayúdame a volver al Espíritu que una vez abracé con mi corazón, con mi alma y con mis palabras.

Dios ayúdanos a ser uno con El Espíritu que tú nos diste, ayúdanos a todos, a mis hermanas y hermanos en Danville y todos nuestros amados hermanos y hermanas en San Antonio.

Así que Dios, hoy no oramos para que hagas cosas por nosotros. No rezamos por el maná para nuestro desierto. No pedimos pescado, sino que nosotros que somos pescadores, nosotros que cuyas redes están llenas, seamos transformados por tu Espíritu.

Así que oramos ahora para que hagas en nosotros, que nos cambies, que tu Espíritu se apodere de nuestros corazones, nuestras mentes, nuestras palabras y nuestras riquezas, nuestros peces y nuestro maíz.

Oramos a Dios con fervor para que hagas lo que solo tú puedes hacer, que dirijas tu Espíritu para cambiarnos. Te lo pedimos en el nombre de tu Hijo Jesucristo.

Y entonces nos reunimos aquí en Danville y nuestras hermanas y hermanos se reúnen en San Antonio en tu nombre. Y creemos en tu promesa, y por eso nos reunimos en tu nombre hoy, y esto es por lo que oramos: que tu Espíritu se apodere de nuestros corazones, nuestras mentes, nuestras palabras y nuestras riquezas mientras aprendemos a compartir nuestra riqueza, nuestros peces y nuestro maíz.

Que tu Espíritu nos lleve a algunos de nosotros a compartir hasta nuestro último kilo de maíz con nuestros vecinos hambrientos, para que cuando se acabe el maíz, podamos compartir el hambre de nuestros hermanos y hermanas, al menos consolados con la verdad de que ninguno pasará hambre a menos que todos pasen hambre. Estas son cosas difíciles, dar de lo poco que tienes.

Pero el llanto de los hijos de mi hermano es más fuerte aún. Y sabemos  Dios que no te complace nuestra salud, riqueza y logros, cuando las hijas de nuestra hermana se despiertan en medio de la noche con  hambre, esa hambre que nunca las deja descansar del todo.

Y los niños lloran. Ellos lloran, por turnos en voz baja o en voz alta, pero sobre todo en silencio, mientras se mueren de hambre por muchas cosas necesarias que todos los niños necesitan: buena nutrición, buenos médicos, medicinas, escuelas y una estufa que no haga tanto humo para que al sentarse a la mesa de la cena no sea un peligro para sus pulmones y sus fosas nasales  pues ese humo les hace toser. Lloran incluso cuando anhelamos su risa. Entonces, Dios, oramos para que el Espíritu nos abra al amor correcto, la voluntad correcta y a la manera correcta de ser y estar  con nuestros vecinos que luchan.

En Danville y en tantos otros lugares, nosotros, que tenemos más de un solo  kilo de maíz, lo guardamos para protegernos cuidadosamente contra cualquier hambre futura. Es sabio tomar estas disposiciones para el futuro. Pero luego, vemos a nuestro vecino luchar contra la escasez. Oh Espíritu, hazme sentir su hambre.

Esta es una oración simple, y tu Hijo sabía que algunas de sus oraciones detuvieron a sus seguidores en el camino y estas oraciones  los hicieron rascarse la cabeza e incluso discutir con él. Y podríamos argumentar en contra de la necesidad de tal oración, pero hoy esta es la oración que he hecho para nosotros.

Con mucho amor.

Bruce Lohmann, M. Div.

Escuela de Teología de Berkeley, 2012

Posted in General | Leave a comment

Guarjila organizes in face of violence / Guarjila se organiza ante la violencia

On June 25, the community board of Guarjila, El Salvador organized a public demonstration to call for an end to violence in the community and to demand the authorities take action to protect the population. There has been a notable increase in violence in the community since December 2020.  In their statement, the community board called on the authorities and public institutions to invest more resources for security and violence prevention. 

Community leaders also asked the community to organize and requested support for programs for job creation, entrepreneurship, and violence prevention. The statement reads, “These are the tools we need to keep our communities free from violence, thus creating a culture of peace and well-being for everyone….We ask everyone to denounce any abuse occurring in their sectors or in the community in general. We do not want to allow those who intend harm to bring us all to our knees.” Public institutions and non-profits, including Sister Parish, Inc., supported the event.   

Statement

-Canton Guarjila Chalatenango

El Salvador

June 25, 2021

Community organization and struggle!

Statement:

Based on the acts of violence that occurred in our community in 2020 and 2021.

To the national and international public, the multi-sector committee for violence prevention strongly condemns the murders of and injuries sustained by young people from the community of Guarjila.  In the same way, we condemn all actions that threaten the life, security and physical and moral integrity of people.

So that:

We urge communities to maintain their levels of organization and to recover the social fabric. These are our tools to keep our communities free from violence, thus generating a culture of peace and well-being for everyone.

We invite government institutions, non-governmental organizations, ADESCOS, and committees to promote and implement programs to educate the population and prevent social violence.

We call on the municipal governments and respective councils to unite and implement entrepreneurship programs, with the aim of generating spaces for social reintegration, so that together we can build a more just and equal social fabric for everyone.

We encourage the national government to create jobs for our young people and to continue working so that similar incidents are never repeated in our community.

We request a reevaluation of the police post in Guarjila, Chalatenango.

We ask families and community members to take responsibility for their sons and daughters, their departure and arrival times at home, their activities inside and outside the community, so as to avoid regretting future events of this nature.

We call on vendors to contribute to the well-being of families, neighborhoods, and our community by respecting the regulations regarding business closing times, thus avoiding violent incidents inside businesses that damage the safety and integrity of others.

We demand that people involved in the illegal distribution of drugs, alcohol and other prohibited substances suspend these actions, so as to avoid facing legal charges.

We ask everyone to denounce any abuse occurring in their sectors or in the community in general. We do not want to allow those who intend harm to bring us all to our knees.-

VERSIÓN ESPAÑOL

Guarjila se organiza ante la violencia

El 25 de junio, la junta comunitaria de Guarjila en El Salvador organizó una manifestación pública para pedir el fin de la violencia en la comunidad y exigir a las autoridades que tomen medidas para proteger a la población. Ha habido un aumento notable de la violencia en la comunidad desde diciembre de 2020. En su comunicado, la junta comunitaria llamó a las autoridades e instituciones públicas a invertir más recursos para la seguridad y la prevención de la violencia.

Los líderes comunitarios también solicitaron a la comunidad que se organizara y solicitaron apoyo para programas de creación de empleo, emprendimiento y prevención de la violencia. La declaración dice: “Estas son las herramientas que necesitamos para mantener a nuestras comunidades libres de violencia, creando así una cultura de paz y bienestar para todos…. Pedimos a todos que denuncien cualquier abuso que se produzca en su sector o en la comunidad en general. No queremos permitir que aquellos que intentan hacer daño nos pongan de rodillas a todos. “Instituciones públicas y organizaciones sin fines de lucro, incluida Sister Parish, Inc., apoyaron el evento.

COMUNICADO

-Cantón Guarjila Chalatenango
El Salvador
25 de junio de 2021

¡Organización comunitaria y lucha!

Basado en los hechos de violencia ocurridos en nuestra comunidad en 2020 y 2021.

Ante la ciudadanía nacional e internacional, el comité multisectorial de prevención de la violencia condena enérgicamente los asesinatos y lesiones sufridas por jóvenes de la comunidad de Guarjila. De la misma forma, condenamos todas las acciones que atenten contra la vida, la seguridad y la integridad física y moral de las personas.

Así que eso:
Instamos a las comunidades a mantener sus niveles de organización y recuperar el tejido social. Estas son nuestras herramientas para mantener nuestras comunidades libres de violencia, generando así una cultura de paz y bienestar para todos.

Invitamos a instituciones gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, ADESCOS y comités a promover e implementar programas para educar a la población y prevenir la violencia social.

Hacemos un llamado a los gobiernos municipales y ayuntamientos respectivos a unir e implementar programas de emprendimiento, con el objetivo de generar espacios de reinserción social, para que juntos podamos construir un tejido social más justo e igualitario para todos.

Alentamos al gobierno nacional a crear empleos para nuestros jóvenes y seguir trabajando para que nunca se repitan incidentes similares en nuestra comunidad.

Solicitamos una reevaluación del puesto policial en Guarjila, Chalatenango.

Pedimos a las familias y comuneros que se responsabilicen por sus hijos e hijas, sus horarios de salida y llegada al hogar, sus actividades dentro y fuera de la comunidad, para no arrepentirse de futuros eventos de esta naturaleza.

Hacemos un llamado a los proveedores para que contribuyan al bienestar de las familias, los vecindarios y nuestra comunidad respetando las regulaciones sobre los horarios de cierre de negocios, evitando así incidentes violentos dentro de los negocios que dañen la seguridad e integridad de los demás.

Exigimos que las personas involucradas en la distribución ilegal de drogas, alcohol y otras sustancias prohibidas suspendan estas acciones, para evitar enfrentar cargos legales.

Pedimos a todos que denuncien cualquier abuso que se produzca en su sector o en la comunidad en general. No queremos permitir que aquellos que intentan hacer daño nos pongan de rodillas a todos.-

Posted in El Salvador, Español, General, News | Tagged , , | Leave a comment

Reflection – Jesus Sends Out the Twelve / Reflexión – Jesús llama a los doce

Español abajo

By Mindy Ahler

Mark 6:7-10

Calling the Twelve to him, he sent them our two by two and gave them authority over evil spirits.  These were his instructions: “Take nothing for the journey except a staff – no bread, no bag, no money in your belts.  Wear sandals, but not an extra tunic.  Whenever you enter a house, stay there until you leave that town…”

This passage often reminds me what Jesus might instruct us to do if he were sending us off on a delegation.  

Quite often, my preparations to travel on a delegation include a lot of worry and thought about what I will take with me.  Exactly which clothes and shoes will be the best?  What are all those necessities that I think I need to get through a day?  I can become a little obsessed with filling my bag with all the things I think I might need and getting it just right.

At the same time, we as delegates spend months in advance attending orientation sessions and learning all about our sister parish relationship and the culture of the country we are about to visit.  We read about the country of our sister parish.  We listen to speakers about the political, cultural and social history.  I fill my head with everything I think I should know before I travel.

What Jesus is instructing in this passage to his apostles is quite the opposite – take almost nothing.  Essentially he tells them to take what they are wearing and a walking stick. Since everyone walked everywhere at this time, the staff was basically a part of their attire.  I imagine this is telling us something like “don’t take a sweater or umbrella, just the clothes you are wearing.  No change of shoes or backpack nor a snack.”  If I don’t take anything with me to eat or money to buy anything, how will I survive?  I would have to rely on the generosity of others.

Therein lies the invitation.  Go empty.  Go vulnerable.  Allow yourself to be filled with the generosity of others.  Be open to others taking care of you and providing for your needs.  Accept the gifts of love and care from your host family and the other members of our sister parish community.  Trust that you will be taken care of. 

As human beings we have the same basic physical needs – for shelter and food and protection.  When we accept the gifts of our hosts to provide for these needs we connect at the most basic level – at the level of our humanity.  Just like a baby relies on its family from the time it is born.  When we open ourselves to being cared for in this way, we are then able to open ourselves to being vulnerable and sharing emotionally and spiritually as well.  This is where the bonds of sisterhood (of hermanamiento) begin.  These bonds have deepened over the more than 25 years of our relationship together and each delegation builds on these bonds as we open ourselves and arrive empty.

So I invite you as you take part in this delegation to leave behind your baggage.  Bring nothing extra along. 

We may not be able to stay in each other’s homes or provide for each other’s physical needs in the same way on this virtual delegation, but we can still arrive to the conversations empty, open and willing to be vulnerable.  We can fill each other with our love and care as we listen to and share our stories as we deepen our bonds of hermanamiento.

Reflexión – Jesús llama a los doce

Por Mindy Ahler

Marcos 6:7-10

Después llamó a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos; y les dio autoridad sobre los espíritus inmundos. Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente un bordón; ni alforja, ni pan, ni dinero en el cinto, sino que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas. Y les dijo: “Dondequiera que entréis en una casa, posad en ella hasta que salgáis de aquel lugar.”

Este pasaje frecuentemente me recuerda que Jesus nos instruye a vivir como si nos mandara a una delegación.

A menudo, los preparativos para un viaje de delegación incluye preocuparme en que voy a llevar conmigo. Exactamente qué ropa y qué zapatos serán los mejores? ¿Cuáles son las necesidades que creo tener para pasar el día? Puedo obsesionarme un poco con llenar mi equipaje con todas las cosas que pienso que pudiera necesitar.

Al mismo tiempo, como delegados pasamos meses de antemano en reuniones de orientación y aprendizaje sobre nuestra relación de Iglesias Hermanas y la cultura del país que estamos a punto de visitar. Leo sobre el país de nuestro hermanamiento. Oigo a los presentadores hablar sobre la historia política, cultural y social. Lleno mi mente con todo lo que creo debo saber para el viaje.

Lo que Jesus nos pide en este pasaje a sus apóstoles es todo lo contrario – lleven consigo casi nada. Esencialmente nos dice que debemos llevar lo que estamos usando y un bordón para caminar. Ya que todos caminaban en ese entonces, el bordón era parte de su vestimenta. Me imagino que nos dice algo como “no lleves un suéter o sombrilla, solo la ropa que estás usando. No cambies tus zapatos o mochila o refaccion.”   Si no llevo nada conmigo para comer o dinero para comprar algo, ¿cómo sobreviviré?  Tendría que depender de la generosidad de otros.

Allí está la invitación. Anda sin nada. Anda vulnerable. Deja que otros te llenen con su generosidad. Deja que otros te cuiden y provean tus necesidades. Acepta los regalos de amor y cariño de tu familia hospedadora y otros miembros de nuestra comunidad de Iglesias Hermanas. Confía en que ellos te cuidarán.

Como humanos tenemos varias necesidades físicas para asegurarnos de tener albergue y alimento. Cuando aceptamos los regalos que nos brindan nuestros anfitriones para proveer a nuestras necesidades.

Así que te invito a que participes en esta delegación y dejes atrás tu equipaje. No traigas nada extra contigo.

En esta delegación virtual no podremos hospedarnos con nuestros anfitriones que nos proveerian de las necesidades físicas como en otras oportunidades, pero aún podemos llegar a las conversaciones en blanco, abiertos y dispuestos a ser vulnerables. Podemos llenarnos con el amor y el cariño mientras oímos y compartimos nuestras historias, mientras profundizamos en nuestros lazos de hermanamiento.

Posted in General | Leave a comment

Annual festival and reflections on the pandemic in San Antonio / Fiesta patronal y reflexiones sobre la pandemia en San Antonio

Interview with Pedro
by Ruth Garrido

Español Abajo.

What is the situation with the pandemic in San Antonio?

Last year people in the community were scared.  That fear was not because of COVID-19, it was because of the 3 o’clock curfew. The fear of war and the feelings that we had during the war all came back.

When the curfew was applied, people organized self-defense patrols and that brought back memories of the war, when we were forced to organize civil defense patrols. People were scared. They were locked up inside, afraid. On roads, it was scary to be out there alone, even in our own backyards at home. It was the same fear everywhere. At 3 o’clock, everyone stopped working because they were very afraid, hiding from the self-defense patrols. People were terrified, not because of the disease, but because of the curfew.

With the curfew, only the self-defense patrols and the police were allowed on the streets, and some of them took advantage of the situation and abused their power when people arrived late from work after the curfew. They fined them and abused them because they applied their own measures as they wanted to.  People also started to accuse each other and point fingers just like during the war. There were threats and people were acting against their own people. There is a lot of mistrust among neighbors – that has been the major impact. 

The disease has not reached the community.  We heard that it was contagious.  People started to mistrust other communities, even just hearing a simple cough.  Now people don’t believe that COVID-19 exists because no one saw the disease here. Officially there are no cases of COVID-19,  but we don’t really know because no one went to get swabbed. People are not interested in getting tested, so they don’t know if they have had COVID-19 or not. In the municipal center, Cunen, there were some cases and people died because of the disease, but not in the communities as far as we know. There are always deaths but we don’t know if the cause is COVID-19 or not. Perhaps it was COVID-19 but they were not as contagious as the Health Ministry warned. Because relatives of the deceased did not get sick afterward, people no longer believe in the disease or how contagious it is.  Now, many people have stopped using masks – they say the disease is not contagious. Communities here do not know about or use hand sanitizers.

What was the impact of Hurricanes Eta and Iota in the community?

There was a great disaster because of Hurricane Eta. In our community, there were mudslides and heavy rains. It rained so hard and the earth was already very fragile. 

Many families from San Antonio were affected but we gave priority to some who are from the congregation like Tomas and Maria.  The mudslide destroyed their home and put nearby homes at risk as well. The church committee in San Antonio decided to give Q1000 (about $135) to each of the three families whose homes were damaged in this mudslide.  Maria and Tomas built a wall to help prevent future mudslides and they are planning to build their house right in the same spot because they have no other land to move to.

How are the migrants from your community doing?

It seems that they are well and have taken care of themselves. They were affected at the beginning of the pandemic because there was not much work for them and many lost their jobs. Remittances for the families stopped for a while. Right now construction and agricultural businesses have begun to normalize and are starting to work again. Things are getting a little more sustainable as places open up again.

What does the vaccine roll-out look like in San Antonio?

They have not offered vaccines here yet, only propaganda from the government.  People are afraid of the vaccine.  About 10 to 15 years ago, research revealed experiments with Guatemalans with injections and treatments (for sexually transmitted infections). The USA experimented with Guatemalans and gave them diseases and they killed people. People relate that to the COVID-19 vaccine and do not forget. They do not want to get the vaccine. They do not believe in the vaccine. They do not believe it is true or good for their health. There is also fear that this vaccine has a chip or other things in it that will harm people. The government here killed a lot of people before, so people don’t want to experience that again.

How have you been able to use emergency funds from your partner church?

  • We installed electricity in the church and purchase a small speaker for celebrating the posadas at Christmas.
  • Three households affected by landslides received funds for hurricane recovery building projects.
  • Vicenta Sarat’s family received funds to help pay for her burial after she passed away in December. She was a dear member of our church and our community.

Annual patron saint festival for St Anthony of Padua

On June 10 and 11, San Antonio celebrated its patron saint festival, inviting nearby communities to participate in a two-day event with live music, food, and a mass. The event was livestreamed and the beautiful video footage is still available on Facebook, thanks to Fe Producciones.

There are numerous videos available from the livestream – check for videos published on June 10 and 11.

Entrevista con Pedro

Por Ruth Garido.

¿Cuál es la situación con la pandemia en San Antonio?

El año pasado, la gente de la comunidad estaba asustada. Ese miedo no se debió al COVID-19, fue al toque de queda de las 3 en punto. El miedo de la violencia y los sentimientos que teníamos durante el conflicto armado volvieron.

Cuando se aplicó el toque de queda, la gente organizó patrullas de autodefensa y eso trajo recuerdos de la guerra, cuando nos vimos obligados a organizar patrullas de defensa civil. La gente estaba asustada, estaban encerrados dentro, asustados. En la carretera grande y en las carreteras pequeñas, daba miedo estar solo, incluso en nuestros propios patios traseros en casa, era el mismo miedo en todas partes. A las 3 de la tarde, todos dejaron de trabajar porque tenían mucho miedo, escondiéndose de las patrullas de autodefensa. La gente estaba aterrorizada, no por la enfermedad, sino por el toque de queda.

Con el toque de queda, solo las patrullas de autodefensa y la policía estaban permitidas en las calles, y algunas de ellas aprovecharon la situación y abusaron de su poder cuando la gente llegó tarde del trabajo después del toque de queda. Los multaron y abusaron de ellos porque aplicaron sus propias medidas como quisieron. La gente también comenzó a acusarse entre sí y a señalar con el dedo como en tiempos de guerra. Hubo amenazas y personas actuando contra su propia gente. Hay mucha desconfianza entre los vecinos, ese ha sido el mayor impacto.

La enfermedad no ha llegado a la comunidad. Escuchamos que era contagioso. La gente comenzó a desconfiar de otras comunidades, incluso con solo escuchar una simple tos. Ahora la gente no cree que exista COVID-19 porque nadie vio la enfermedad aquí. Oficialmente no hay casos de COVID-19, pero no lo sabemos realmente porque nadie fue a hacerse la prueba del hisopo. Las personas no están interesadas en hacerse la prueba, por lo que no saben si han tenido COVID-19 o no. En el centro municipal, Cunen, hubo algunos casos y la gente murió a causa de la enfermedad, pero no en las comunidades que sepamos. Siempre hay muertes pero no sabemos si la causa es COVID-19 o no. Quizás fue COVID-19 pero no fueron tan contagiosos como advirtió el Ministerio de Salud. Debido a que los familiares de los fallecidos no se enfermaron después, la gente ya no cree en la enfermedad ni en lo contagiosa que es. Ahora, muchas personas han dejado de usar máscaras, dicen que la enfermedad no es contagiosa. Las comunidades aquí no conocen ni usan desinfectantes para manos.

¿Cuál fue el impacto del huracán Eta en la comunidad?

Hubo un gran desastre a causa del huracán Eta. En nuestra comunidad, hubo deslizamientos de tierra y fuertes lluvias que nos asustaron. Llovió tan fuerte y la tierra ya estaba muy frágil.

Muchas familias de San Antonio se vieron afectadas pero le dimos prioridad a algunas que son de la congregación como Tomás y María. El deslizamiento de tierra destruyó su hogar y también puso en peligro los hogares de otros miembros de la familia. El comité de la iglesia en San Antonio decidió dar Q1000 (alrededor de $ 135) a cada una de las tres familias cuyas casas resultaron dañadas por este deslizamiento de tierra. María y Tomás construyeron un muro para ayudar a prevenir futuros deslizamientos de tierra y planean construir su casa en el mismo lugar porque no tienen otro terreno adonde mudarse.

¿Cómo les va a los miembros de su familia migrante?

Parece que están bien y se han cuidado. Se vieron afectados al comienzo de la pandemia porque no había mucho trabajo para ellos y muchos perdieron sus trabajos. Las remesas para las familias se detuvieron por un tiempo. Ahora mismo los negocios de construcción y agricultura han comenzado a normalizarse y están comenzando a funcionar nuevamente. Las cosas se están volviendo un poco más sostenibles a medida que los lugares se abren nuevamente.

¿Cómo es la implementación de la vacuna en San Antonio?

Aquí todavía no han ofrecido vacunas, solo propaganda del gobierno. La gente le tiene miedo a la vacuna. Hace unos 10 a 15 años, la investigación reveló experimentos con guatemaltecos con inyecciones y tratamientos (para infecciones de transmisión sexual). Estados Unidos experimentó con guatemaltecos y les transmitió enfermedades y mataron gente. La gente lo relaciona con la vacuna COVID-19 y no se olvida. No quieren vacunarse. No creen en la vacuna. No creen que sea cierto o bueno para su salud. También existe el temor de que esta vacuna tenga un chip u otras cosas que puedan dañar a las personas. El gobierno aquí mató a mucha gente antes, así que la gente no quiere volver a experimentar eso.

¿Cómo ha podido utilizar los fondos de DCC?

    Parte del fondo se utilizó para instalar electricidad en la iglesia y comprar un pequeño altavoz para celebrar las posadas en Navidad.

    Tres hogares afectados por deslizamientos de tierra recibieron fondos para proyectos de construcción de recuperación de huracanes.

    La familia de Vicenta Sarat recibió fondos para ayudar a pagar su entierro después de su fallecimiento.

Actualizaciones adicionales de Carrie:

– El 10 y 11 de junio San Antonio celebró su fiesta patronal, invitando a las comunidades cercanas a participar en un evento de dos días con música en vivo, comida y una misa. El evento fue transmitido en vivo y las hermosas imágenes de video todavía están disponibles en Facebook (consulte las actualizaciones por correo electrónico de DCC para el enlace).

Un mensaje para los miembros de la Iglesia Congregacional de Danville:

Hermanos y hermanas, muchas bendiciones para ustedes. Gracias por la contribución que envió para fondos de emergencia en nuestra comunidad. Oramos por ustedes y que Dios les bendiga. Debido a la pandemia, todavía no podemos reunirnos en persona con ustedes, pero esperamos que algún día se abra el espacio y tengamos la oportunidad de volver a verles en persona.

Posted in Español, General, Guatemala | Tagged , , | Leave a comment

Meet three scholarship students / Conozcan a tres becados

Español abajo

The pandemic has exacerbated the inequalities in access to education throughout the world. In Guatemala City, students faced the challenges of studying online and the ensuing additional costs for the equipment and internet time needed to stay in school. With a vaccine program far behind the rest of the Americas, it is uncertain when Guatemala will re-open schools for in-person classes.

The students continue to persevere in the face of adversity with hard work and hope for their futures.

Three high school scholarship students from Guatemala share their stories, as well as their challenges and accomplishments from the past year.


Brayan

At the beginning of the pandemic, Brayan thought studying online was great because he didn’t have to travel hours every day to go to school. As time went by, he realized that being in front of the computer was more challenging….Read more.

Fredy

The pandemic has been difficult in the community. When the pandemic started people were more careful. People used to wear masks. Now, people have become careless…

Fredy wants to finish high school, then he will look for a job to help his parents financially. Maybe after a couple of years, he might be able to go to university…Read more.

Lourdes

I want to prove to you that we have good youth here in our community, that we want to change our future but, because of the lack of resources, few can finish high school.

I feel very privileged as a scholarship recipient because I know many youth wish for an opportunity like this, but only a few are able to receive it and realize their dream of staying in school.

I hope you feel proud of us. We are doing our best. We hope to finish our studies and share our joy and accomplishment with you.
I will continue to hold you in my prayers…Read more.

—————————————

La pandemia ha exacerbado las desigualdades en el acceso a la educación en todo el mundo. En el área urbano en Guatemala, los estudiantes enfrentaron los desafíos de las clases virtuales y los costos adicionales por el equipo e internet necesarios para seguir estudiando. Con un programa de vacunas muy por detrás del resto de las Américas, es incierto cuándo Guatemala reabrirá las escuelas para clases presenciales.

Los estudiantes continúan perseverando frente a la adversidad con esfuerzos y esperanza para su futuro.

Tres becados de Guatemala comparten sus historias, así como sus desafíos y logros del año pasado.

Brayan

Al comienzo de la pandemia, Brayan pensó que las clases virtuales eran geniales porque no tenía que viajar horas todos los días para ir al instituto. Pero a medida que pasaba el tiempo, se dio cuenta de que estar frente a la computadora era más difícil …Lee más en inglés.

Fredy

La pandemia ha sido difícil en la comunidad. Cuando comenzó la pandemia, la gente tuvo más cuidado. La gente solía usar máscarillas. Ahora, la gente está muy descuidada …

Fredy quiere graduarse del insituto, luego buscar un trabajo para ayudar a sus padres. Quizás después de un par de años, podría ir a la universidad … Lee más en inglés.

Lourdes

Quiero demostrarles que tenemos buenos jóvenes aquí en nuestra comunidad, que queremos cambiar nuestro futuro pero, debido a la falta de recursos, pocos pueden graduarse.

Me siento muy privilegiada como becada porque sé que muchos jóvenes desean una oportunidad como esta, pero solo unos pocos pueden recibirla y hacer realidad su sueño de seguir estudiando.

Espero que se sientan orgullosos de nosotros. Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. Esperamos graduarnos y compartir con ustedes nuestra alegría y nuestros logros. Les mantendré en mis oraciones siempre … Lee más en inglés.

Posted in General | Leave a comment